Local

Toponimias Sinaloenses

Por domingo 3 de abril de 2011 Sin Comentarios

Baviri, Bichabampo, Bocoina, Buitajaqui, Cabayhuanaca,
Los Cabuches, Cachoana, Caihuanca, Camayeca

Por Teodoso Navidad Salazar*

Según la versión de Héctor R. Olea, la palabra baviri, es una expresión que en lengua cahita se refiere a cierta clase de calaba­za de forma aovada que tiende a adelgazarse un poco hacia el pezón, y es de color veteado. Se interpreta como lugar de calabacitas tiernas. En el litoral del munici­pio de Ahome se locali­za una isla lleva el nom­bre de baviri.

La expresión bicha­bampo procede de bicha, que significa vista, bam, que quiere decir agua o río y po, cuyo significado es, en. Esta indonimia es un vocablo cahita que se traduce como lugar frente al río. Historia.- Bichabampo fue un antiguo asentamiento indígena que perteneció al entonces distrito de El Fuerte, directoría de Ahome y alcaldía de San Miguel (Zapotitlán), en 1861.

Por otra parte señalaremos que existe la posibilidad de que la voz cahita bocoina sea bocoima. Viene de boo, que significa camino, y coima, concha. Bocoina es un antiguo asentamiento indígena localizado en la región de Ahome, cuya toponimia se interpreta como lugar donde hay conchas en el camino o en el camino de las conchas.

Buitajaqui fue un antiguo asentamiento que fue paso obli­gado de las diligencias que prestaban el servicio de pasaje en­tre El Fuerte y La Boca de Río (Fuerte). Esta expresión viene de buita, que significa excremento o porquería y de huaqui, que quiere decir arroyo. Su toponimia se interpreta como en el arroyo sucio.

En cuanto a la expresión cabayhunaca es un vocablo híbri­do castellano-náhuatl, que procede de cabai, cuyo significado es caballo; que no es otra cosa que una adaptación indígena a la voz castellana; huanacaztle o cuanacaztle, que viene del náhuatl o mexicano que significa árbol de orejas. Al conjun­tarse ambas voces, toponimia se interpreta como en el árbol del caballo.

Los Cabuches es el nombre de un antiguo asentamiento indígena en la región. Esta indonimia es una voz cahita que posiblemente sea cabachia. Viene de cáita, que significa sin, y la voz bachia, que quiere decir grano. Su toponimia se inter­preta como sin grano. Lo anterior en referencia a que, en la región de Sinaloa se le llama cabuche a las mazorcas de maíz no desarrolladas completamente.

La Cachoana, es el nombre de un antiguo asentamiento humano en la región. Actualmente La Cuchilla de Cachoana es un centro de población ejidal, en la sindicatura de Heriber­to Valdez Romero del municipio de Ahome. Don Pablo Lizá­rraga Arámburo, señala que esta expresión viene de cáita, que quiere decir sin y choni, cabello. Por lo anterior su topo­nimia se interpreta como sin cabello o pelón. Como un dato interesante anotamos que de la comunidad de Cachoana era originario el destacado músico Tirso Robles. Formó una or­questa llamada Los Hermanos Robles, mejor conocida por Los Cachoanas.

En cuanto a la expre­sión caihuanca, señala­remos que es el nombre de un antiguo asenta­miento humano en esta región. La indonimia es un vocablo cahita. Lizárraga Arámburo, señala que posiblemen­te sea cáita-huánaca. Proviene de cáita, cuyo significado es sin, que no tiene, o que carece de algo; y de huánaca, expresión con la que los aborígenes llamaban a cierto árbol parecido al huizache, pero que no da vainas. Su toponimia se interpreta como Huizache que no da vainas o huizache sin vainas.

Finalmente nos referiremos a la expresión camayeca que es el nombre de un ejido con categoría de comisaría perte­neciente a la sindicatura de Heriberto Valdez Romero, muni­cipio de Ahome así como el nombre de una elevación, en el municipio de El Fuerte. El canal de Cahuinahua, se encuentra pegado a las faldas de dicho cerro. Atractivo.- Ahí se pueden admirar petrograbados y pinturas antiguas; de igual forma, con este nombre se conoce a un importante canal de irriga­ción en la región, así como la sede de una estación de bombeo de agua cercana a la comunidad del mismo nombre, estable­cida en 1978. Esta indonimia es un vocablo cahita compues­to de cama, que quiere decir calabaza, y yeca, que significa nariz. Su toponimia se interpreta literalmente como cerro de la nariz de calabaza. El nombre del cerro se explica porque la forma que tiene en la cima es precisamente una especie de nariz.

*Historiador y locutor

Artículos relacionados

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.